Bisztrai Farkas Ferenc és A bibliofil könyvkiadás  
      Születésének századik évfordulójára  
         
 

FARKAS Judit

 
         
         
     
      „tudom, hogy mindig szükséged lesz a harcrais, minthogy elemed a harc és az ellenállás,  
  ez  a – körülbelül egyetlen –  szerep, ami nekünk jutott rohadt korunkban… ”  
  (Ottlik Géza)[1]  
 

 

 
     
         
     
     
      A 20. század első felének magyar könyvkultúrájáról jóllehet megjelentek résztanulmányok[2], a terület kutatásának eredményességét jó néhány tényező hátráltatja. A korszakban működő nagy számú (elsősorban kisebb) nyomdák és kiadók vállalkozásairól hiányos ismereteink vannak. A dokumentálható irategyüttesek egy része feltehetőleg megsemmisült vagy ismeretlen helyen lappang. Művelődéstörténetünk egyik érdekes, európai viszonylatban is kiemelkedő területének az összegzése – a könyvkereskedelem, könyvkiadás és könyvnyomtatás történeti viszonyrendszerében – a fent említett okok miatt várat magára. A nyomdaipar rohamos ütemű technikai fejlődése és modernizálódása, a kapitalista könyvkiadás és könyvkereskedelem, azon belül is a modern magyar könyvművészet megszületése és a bibliofil könyvkiadás soha nem látott divatja mind a század első évtizedeire tehető.  
1. A könyvkiadásig
vezető út
  2. A nyomda- és
kiadóiparban
3. Az első magyar
  Villon-kötet (1931)
4. Az Ars Hungarica
kiadóvállalat és
  művészeti könyvsorozat   A könyvforgalmazási, könyvvásárlási valamint olvasási szokások nem csupán az adott időszak kultúráját, hanem társadalmi viszonyrendszerét is jól jellemzik. A századfordulót követően[3], az ugrásszerű fejlődésnek induló nyomdaipar és könyvtermelés eredményeként a nagyvárosi tömegkultúra részévé vált az olcsó és könnyen beszerezhető könyv. A nyomdák, kiadóvállalatok, könyvkereskedések és antikváriumok fokozatosan növekvő száma is erre enged következtetni. Az olvasás elsősorban a városi szabadidőtöltésnek lett kedvelt formája.[4] A könyvvásárlás, státustól és vagyontól függetlenül, a társadalom széles tömegei számára is lehetővé vált. A gyakorlatban azonban a könyvek ára (minősége) és témája alakította a társadalom olvasóközönségének rétegeit és szokásait.  
5. Kiadó és
szerkesztő polémiája
6. Könyvek a
rádióban
      A szórakozás egyik legolcsóbb módja a színvonaltalan tömegkönyv olvasása volt. Az átlag olvasó választása leginkább a ponyva-, ismeretterjesztő valamint vallásos irodalomra, kalendáriumokra és bulvár sajtótermékekre esett. A tömegkiadványok térhódítása elsősorban az alacsony életszínvonallal és iskolázottsággal volt magyarázható. Magyarország gazdasági és kulturális fejletlensége a társadalom olvasási kultúrájának milyenségében is megmutatkozott.[5]  
      A fentieknek látszik ellentmondani az a tény, hogy a század első harmadában, különösképpen a ’20-as években a modern magyar könyvművészet világszinten is kimagasló eredményeket ért el. A tipográfia, grafika valamint a magyar irodalom fejlődése egyszerre jelentkezett. Az 1900-as évek végétől az irodalmi élet fellendülése a könyvkiadásra is hatással volt. A két folyamat egyrészt párhuzamosan jelentkezett, másrészt befolyásolta egymást. Erdősi Károly tanulmányában megállapítja, hogy az első világháború után alakult kiadóvállalatok többsége már az üzleti hasznot hozó szépirodalmi[6] munkákat adja ki szívesebben a tudományos munkákkal szemben. 1920-ban Magyarország világviszonylatban a második volt az össztermeléséhez képest kiadott szépirodalmi könyvek számával.[7] A század elején meginduló, nagyobb vállalatok kiadásában megjelenő olcsó, klasszikus irodalmi sorozatok, valamint az első világháború következtében megnövekedett olvasási kedv[8] is hozzájárult az előbbi, jó kulturális teljesítményhez. A modern könyvművészet fejlődését ugyanakkor az úgynevezett magas (modern és klasszikus) irodalom inspirálta leginkább.  
      Már 1910-től megjelentek bibliofil könyvismertetések a Nyugat című folyóiratban és a Nyugat Rt. könyveiben csírájában megtalálhatóak voltak az egyes modern könyvművészeti törekvések.[9] Valójában azonban a békéscsabai Tevan (Tevan Könyvtár 1913-től) és a gyomai Kner (Monumenta Literarum 1921-től) nyomdai kiadóvállalatok nevéhez fűződtek az elsők között megjelent művészi kiállítású, könyvészeti szempontból tökéletes kiadványok, amelyekben az egyes művészeti ágak legmodernebb irányzatai (grafika, tipográfia, kötés, papír) és a hazai valamint külföldi klasszikus és modern irodalom egyszerre jelent meg. A jóval nagyobb anyagi befektetést és szellemi, illetve művészi hozzáértést igénylő könyvekkel – amelyek a könyvértő vásárlók alacsony száma és a nagy költségek miatt kis példányszámban készültek – az olcsó és silány minőségű tömegkönyv ellenében léptek fel, megteremtetve a hazai modern művészi és bibliofil könyvkiadás tradícióját.[10] A háború után az ő törekvéseik szellemében dolgoztak a figyelemre méltó nyomdai és tipográfiai színvonalat felvállaló kiadók és nyomdák, pl. Amicus, Táltos, Sacelláry, Rózsavölgyi és Társa vagy a Genius stb. Erre az időszakra tehető a könyvkiadási üzlet iránti kedv feléledése. Az elsősorban irodalmi könyvek kiadásával foglalkozó kiadóvállalatok közül mindegyik vállalkozott arra, hogy megjelentessen egy-egy különleges, művészi kiállítású, számozott vagy névre szóló, kis példányszámú, bőrbe vagy vászonba kötött illetve fűzött, dedikált könyvet, amelyet már a ’10-es évektől kezdve bibliofil jelzővel illettek.[11] Az értékes kiadványoknak legtöbbször – művészi kiállításban egyenrangú – egyszerűbb és nagyobb számú példányait is kiadták. A ’20-as évek közepére érte el csúcspontját a bibliofil divathullám.  
      A politikai konszolidáció évei bár a háború utáni évekhez képest a könyvkiadásban fellendülést hoztak 1924 és 1927 között, 1928-tól újra kevesebb könyv jutott el az olvasókhoz.[12] Az 1929-es gazdasági világválság a hazai könyvkiadásban, különösen a bibliofil kiadásban éreztette drámaian a hatását. A ’30-as évektől kezdve az ismert bibliofil kiadók, mint például Kner Imre cége, csupán évi egy-egy bibliofil kiadvánnyal jelentkezett.[13]  
      Tanulmányunkban Bisztrai Farkas Ferenc életútjának – közel 10 évig tartó – könyvkiadói szakaszát mutatjuk be. Hagyatékának túlnyomórészt publikálatlan[14] dokumentumai a fentebb jellemzett két világháború közötti időszak ismeretlen bibliofil és könyvművészeti törekvéseit világítják meg, érdekes irodalom-, könyv- és kiadástörténeti adalékokkal szolgálnak. Kulturális vállalkozásait nem gazdaságtörténeti, hanem inkább kultúrtörténeti és társadalomtörténeti szempontok alapján kívánjuk elemezni. Többek között azt vizsgáljuk, hogy a világtörténelem és gazdaság állandóan változó folyásában és sodrásában törekvései és motivációi miként és milyen módon alakultak át, az életút cselekvési lehetőségeinek és alternatíváinak volt-e létjogosultsága és mennyiben illeszkedett a ’30-as évek társadalmi sémáiba.  
         
         
     

A könyvkiadásig vezető út

 
         
      Bisztrai Farkas Ferenc[15] könyvkiadói éveinek története, magatartása és mentalitása nem térképezhető fel és nem érthető meg anélkül, hogy ne mutassuk be pályaválasztásának előzményeit és kiváltó okait. Igen vagyonos polgárcsaládjának története és saját sorsának alakulása magyarázatul szolgálhat azokra a kérdésfelvetésekre, amelyek az üzleti szempontokat háttérbe szorító, modern vállalkozásainak és kultúra felé fordulásának az indítóokaira és mozgatórugóira keresik a választ.  
      Huszonöt éves korában határozta el, hogy „nekifekszik a nyomdaiparnak” és könyvkiadásnak.[16] Konzervatív édesapja nem ellenezte fia döntését, de meglepődött választásán, mivel a nyomdaiparnak és a könyvüzletnek nem volt hagyománya családjukban: „Nem ismerem ezt az iparágat; őszintén szólva soha nem is érdeklődtem iránta így még preokkupált véleményem sincs a dologról. Mindenesetre érdeklődjél az üzlet minden részlete iránt; mi a múltja? Hogy néz ki jelenleg?” Az erdélyi viszonylatban vagyonos édesapa, Bisztrai Farkas Hermann vállalkozásai révén az erdőgazdálkodáshoz és szesziparhoz kötődött.[17] Jövedelmének egyik része a család több ezer holdnyi erdőbirtokából származott. Bevételi forrásának nagyobb hányada szeszgyáruk likőrkészítéséből folyt be. Az életmódját és természetét tekintve puritán édesapa nagy figyelmet fordított gyermekei taníttatására (pl. francia és német nevelőt fogadott). A négy gyerek jólétben nőtt fel, bár a szociális érzékenység és takarékosság fontosságát már fiatal korukban megtanulták.  
      Gazdagságuk a mindennapi életükben nem volt hivalkodó. Nagy kertes házukban állandó udvaros, szakácsnő és szobalányok segédkeztek. Rövid ideig autójuk is volt.[18] A kultúrát az elegáns könyvszoba és az egész falat beborító könyvszekrény képviselte. A család kiváltságos és gondtalan békebeli életét[19] először az első világháború majd az azt követő trianoni döntés árnyékolta be.[20] Erdély elcsatolása alapjaiban rendítette meg a szülők régi rendhez fűződő viszonyát.  
      A testvérek közül leginkább Bisztrai Farkas Ferenc indulása és pályája tért el a családi hagyományoktól és a bevett társadalmi konvencióktól. Édesapja levelei azt mutatják, hogy szeretetteljes aggódással kísérte fia jövőjének alakulását, aki viszonylag korán 13 évesen (1916-ban) elkerült a családi otthonból. A gimnázium utolsó négy osztályát Budapesten, a VI. kerületi állami főgimnáziumban fejezte be.[21] Intelligenciája, műveltsége, fogékonysága és kreativitása hamar megmutatkozott. Gyermekkora óta egyik kedvenc időtöltése az olvasás volt.[22]  
      Feltehetőleg apja tanácsára iratkozott be a Királyi Magyar Tudományegyetem Közgazdasági Karára, de párhuzamosan jogi és művészettörténeti előadásokat is hallgatott. Nyolc szemesztert végzett el, diplomát azonban nem szerzett. A könyvkiadás iránti érdeklődését tanulmányai látszólag nem vetítették előre. A családi levelezésből arra következtethetünk, hogy már az egyetemi évek elején bebizonyosodott, hogy a közgazdasági tanulmányok nem kötötték le érdeklődését.[23] Édesapja többször kérlelte, hogy letett vizsgáit ne hagyja veszni, és doktoráljon le.[24] Jó képességű fiából mindenáron banktisztviselőt akart faragni. Úgy gondolta, hogy a bankszektorban biztos polgári egzisztenciát lehet megalapozni. Fiát jövője kedvező alakulása érdekében Ausztriába küldte, aki Grazban és Bécsben töltött egy – egy évet (1925–1927) a Cseh Légió Bank kötelékében. Hazatérése után elsősorban feltaláló öccse[25] zseniális találmányai foglalkoztatták (víztisztító-berendezés, hűtőgép stb). Azok időleges sikertelenségei kétségbeeséssel töltötték el. Nem találta a világban helyét, egyszerre több munka és ötlet lehetőségének a gondolata foglalkoztatta.[26] A banktisztviselőséget nem akarta folytatni, a korszak bankrendszerébe nem tudott és nem is kívánt beilleszkedni. Talán éppen veleszületett gazdagságából kifolyólag a pénz nem érdekelte különösebben, azt későbbi vállalkozásaihoz is csak eszközként használta. A ’20-as évek második harmadában tapasztalható értelmiségi túlkínálat, a munkahelyek hierarchikus előmeneteli rendszere pályaválasztását csak nehezítette. Mindenképpen egy olyan önálló, szabad és kötöttségektől mentes egzisztenciát akart magának találni, amely érdekelődését is lekötötte. Édesapja is mielőbb –számára megfelelő – munkában akarta látni, féltette a megváltozott világban, amit sokszor csak egy „tülekedő dzsungelhez” hasonlított.[27]  
      Vagyonos családi háttere, erdélyi származása ugyan markánsan meghatározta szemléletét és kultúra felé fordulását, mégis valójában a Budapesten és külföldön szerzett tapasztalatok, impressziók hatására kezdett érdekelődni a könyvkiadási üzlet iránt. Hosszabb, testvéreinél töltött svájci, németországi és kétéves ausztriai tartózkodásai során figyelhetett fel a német könyvkultúra fejlettségére. Fiatal kora óta nagy rajongással vásárolta a klasszikus és kortárs írók, költők műveit, amelyek gyakran szép kiállításban jelentek meg, de éppúgy szerette a finom és különleges régi tárgyakat is.  
      Könyvkiadói teljesítményével és nagy könyvtárával a gazdag bankár családból származó székasi Sacelláry Pál[28] volt rá nagy hatással (unokatestvére, Bisztrai Farkas Ilona férjének volt a bátyja). A pesti bohémvilág és társasági élet hírhedt alakja, érdekes kultúrtörténeti tárcák és tanulmányok szerzője, az 1920-as évek elején kezdett könyvek írásával, szerkesztésével és kiadásával foglalkozni, majd saját vállalatot alapított székasi Sacelláry néven.  
      Bisztrai Farkas Ferenc pályaválasztásának alakulásában nagy szerepe volt székasi Sacelláry Pálnak. A hét évvel idősebb barát intellektusa, szerteágazó műveltsége új dimenziókat nyitott meg előtte. A humán területek iránti fogékonysága, esztétikai érzéke, kifinomultsága, irodalmi és művészeti érdeklődése –, amelynek családjában nem adtak kibontakozási lehetőséget, – végre értelmet és megnyilatkozási lehetőséget kapott. Barátja kiadói és szerkesztői tevékenységei egy kötetlen és társadalmilag elfogadott egzisztencia lehetőségét kínálták számára. (Elképzelhető, hogy neki abban is szerepe volt, hogy éppen a Biró nyomdában kezdte meg Bisztrai Farkas Ferenc kiadói pályáját.)  
         
         
     

A nyomda- és kiadóiparban

 
         
      A nyomdaipar és tipográfia alapismereteivel a VII. kerületi, Rózsa utca 25. szám alatt található Biró nyomdai műintézetében ismerkedett meg először. Biró Miklós[29], a hazai nyomdászat és könyvészet egyik meghatározó alakja, 1927. február 7-én nyitotta meg saját nevét viselő kő és könyvnyomdai üzletét, amely a színvonalas művészi könyveket megjelentető officinákhoz és kiadókhoz hasonlóan (Kner, Tevan, Amicus, Sacelláry) elsősorban minőségi nyomdai munkái miatt volt ismert a megrendelők körében (Reiter 1928)[30]. Szaktudásának és jól felszerelt nyomdájának köszönhetően számos igényes nyomtatvánnyal és kiadvánnyal[31] gazdagodott a ’20-as évek hazai könyvkultúrája, bibliofil könyvkiadása.  
      1929. március 22-én Biró Miklós kiadóvállalattal kibővített részvénytársasággá alakította üzletét és eladta részvényei felét (750 db) Bisztrai Farkas Ferencnek, aki ekkor már jó egy éve a nyomdában dolgozott a Magyar Grafika című szaklap szerkesztőjeként.[32] A szakmai körökben jól ismert nyomdász azonban hamarosan fennmaradó részvényein (750 db) is túladott. 1930. június 14-én így Bisztrai Farkas Ferenc a könyvkiadói részleg vezetése mellett, a nyomdai Rt. tulajdonos-igazgatói feladatait is átvette.[33]  
      A Biró nyomda megvételével a korábbi tulajdonos legjelentősebb vállalkozása, a Magyar Grafika című hazai grafikai iparok fejlesztését szolgáló folyóirat is a tulajdonába ment át.[34] A szaklap elsők között irányította a figyelmet a modern könyvművészet sokoldalúságára és társművészetekkel való szoros kapcsolatára. A folyamatos minőséget a korszak legkiválóbb grafikusainak, tipográfusainak, reklám-, fotóművészeinek, nyomdászati és művészeti íróinak, valamint képzőművészeinek a közreműködése biztosította. Az új tulajdonos a folyóirat szerkesztése közben szerezte meg az alapvető tipográfiai és kiadói tapasztalatokat, amelyek széles kapcsolatrendszere, műveltsége és tehetsége eredményeként későbbi magánkiadói tevékenységeinek teremtették meg az alapjait. A szellemi műhelyként működő officinában többek között Kner Alberttel, Csemiczky Tihamérral, Bortnyik Sándorral, Hevesy Ivánnal és Pécsi Józseffel dolgozott együtt. A Magyar Grafika sok más igényes folyóirathoz és szaklaphoz hasonlóan már a 30-as évek elején fokozatosan kezdte elveszíteni az előfizetői bázisát.[35]  
      A gazdasági világválság kirobbanását követő évben, a legrosszabb üzleti pillanatban adta el Biró Miklós az általa – alig több mint 3 évig – üzemeltett nyomda tulajdonjogát. Az adás-vételt vélhetően azonban nem csupán a gazdaság minden területét sújtó krízis siettette, hanem a nyomda felhalmozódott adósságállománya is. Bisztrai Farkas Hermann zálogkölcsönének (38. 131 Pengő 84 fillér) és saját tartozásának (16. 277 Pengő 80 fillér) kiegyenlítése valamint három szedőgép vételárának hátralékfizetése fejében 38. 131P 16 fillérért adta el a maradék 750 darab részvényét Bisztrai Farkas Ferencnek. (A bevételek lassú beáramlását mutatja, hogy Biró Miklós egyes, 1929. előtti kintlévőségeire is igényt tartott.) F. Györffy Anna (1996) közlése szerint azonban csak később derült ki, hogy az adósságok és kintlévőségek nagysága eltért a megállapodásban feltüntetett összegektől.  
      Bisztrai Farkas Ferenc édesapja komoly tiltakozása ellenére vette meg a nyomdát. A megfontolt vállalkozó félelmei azonban nem voltak alaptalanok. A ’20-as évek végére, mint ahogy korábban már említettük, egyre több kisebb nyomda és kiadóvállalat szűntette be tevékenységét. A magyarországi könyvtermelésben is lényeges visszaesés következett be 1929-ben, amit Elekes Dezső[36] elsősorban gazdasági okokra vezetett vissza. A gazdaság minden területén tetten érthető visszaesést mutatja például az egyik legnagyobb kulturális tevékenységet kifejtő Fővárosi Könyvtár 1931. évi jelentése is: „[..]a könyvtár könyvbeszerzésre rendelkezésre álló hitelösszegei a kényszerű általános takarékosság következtében […] katasztrofálisan csökkentek”[37]. Nem meglepő tehát, hogy a különleges minőségű, átlagosnál drágább és magyarországi viszonylatban szűk rétegeket vonzó művészi kiadványok piaca beszűkült. Sokak szerint ekkor torpant meg végérvényesen a hazai bibliofilia fejlődése és nyitott teret az újfajta törekvéseknek.[38]  
      Kner Imre 1932. november 7-én írott levele[39] jól illusztrálja azt a mindennapos küzdelmet, amelyet a ’30-as évek elején a törpe, kis és közepes méretű művészi színvonalat előállító nyomdáknak vagy kiadóknak kellett folytatniuk az életbemaradásért: „A forgalom egyre csökken, a pénz egyre nehezebben folyik be, s valósággal hihetetlen küzdelmet kell folytatni, hogy az ember a folytonosságot fenntarthassa, fizethesse a személyzetét, és eleget tehessen kötelezettségeinek. Pedig mi erősen aktívak vagyunk, s mit csinálnak akkor azok, akik már régen nem aktívak, csak kifelé nem árulják ezt el?”  
       A Bíró nyomdai kiadóvállalat Rt.-t is arra kényszeríttette a rossz gazdasági helyzet és beszűkült piac, hogy az igényes könyvek helyett pénzt hozó, kevésbé munkaigényes reklám és kereskedelmi célt szolgáló aprónyomtatványokat (szórólapokat, meghívókat, plakátokat) adjon ki. Az új tulajdonos azonban nem tudott ellenállni annak az irodalmi kihívásnak, amivel nagytehetségű költőbarátja, Szabó Lőrinc kereste meg. Első irodalmi témájú bibliofil könyvének a következő alfejezetben tárgyalt kiadástörténete arról tanúskodik, hogy az adott korszak modern művészeti könyvei a kiadó és alkotó (tipográfus, illusztrátor, író, költő majd később képzőművész) fáradtságos összmunkájának az eredményeként születtek meg.  
         
         
     

Az első magyar Villon-kötet (1931)

 
         
      Bisztrai Farkas Ferenc életében és könyvkiadói tevékenységeiben az irodalom fontos szerepet játszott. Első saját kiadású, szépirodalmi témájú bibliofil könyvét 1931 végén adta ki. Egy év múlva pedig egy újabb irodalmi válogatással jelentkezett. Mindkét ízlésesen kiállított kiadvány Szabó Lőrinc kézjegyét viseli magán. A szegény Villon balladáit a költő fordította, a Bibliofil Kalendáriumot pedig ő szerkesztette. A könyvművészeti és irodalomtörténeti szempontból egyaránt értékes köteteket a Bíró nyomdában nyomtatták és a kiadó magánkiadásában - saját költségén - jelentek meg.[40]  
      A szegény Villon balladái című szép könyv, Bisztrai Farkas Ferenc irodalompártoló és bibliofil könyvkiadó korszakának az első dokumentuma több szempontból volt jelentős vállalkozás. Egyrészt a francia középkori költő versei először jelentek meg önálló kötetben magyar nyelven, Szabó Lőrinc remek fordításában. Másrészt a miniatűr nagyságú kiadvány igazi bibliofil könyvritkaság lett.  
      A kiadó a Bíró nyomda révén[41] ismerkedett meg Szabó Lőrinccel, a Nyugat második nemzedékének egyik legkiemelkedőbb tehetségével, akinek a folyóiratát, a Pandorát 1927-ben szintén a Rózsa utca 25 szám alatti épületben szerkesztették és nyomták. A vele kötött - életük végéig tartó - bensőséges barátság kezdete a miniatűr-Villon kiadásának időszakára tehető.[42] A költő azt követően találta meg a fiatal kiadót, hogy a kockázattal járó kiadást többek között még Kner Imre, a költő első hűséges kiadója sem merte elvállalni. Fájó szívvel közölte vele, hogy nem foglalkozhat olyan könyvek kiadásával, amelyek „a befektetett pénz töredékét sem adják vissza”[43]. A Villon-kötet megjelentetésének az adta az aktualitását, hogy 1931-ben világszerte megünnepelték a francia költő születésének 500. évfordulóját.[44] Szabó Lőrinc az 1931-es év egyik fő feladatának a leendő kötet kiadását és az évforduló méltó magyar megünneplését tartotta. Novemberben már megvolt a nyomda és a kiadó. Bisztrai Farkas Ferenc fantáziát látott a magyar irodalomtörténet egyik hiánypótló, kiváló Villon fordításának megjelentetésében. Vállalkozásában nem üzleti, hanem pusztán mecénási gesztus vezérelte, ugyanis a magyar olvasók szélesebb tábora előtt ismeretlen Villon-versek megjelentetése nem kecsegtetett nagy bevételi lehetőséggel. Hamar felismerte Szabó Lőrinc kivételes költői tehetségét, amit minden lehetséges baráti eszközzel támogatni kívánt. A költő válságos életszakaszában komoly anyagi és irodalmi támogatást jelentett a publikációs és kiadói lehetőség biztosítása. Különösen akkor, amikor Szabó Lőrinc már egy ideje nem jelentkezett önálló kötettel és ritkán közölt saját verset, vagy műfordítást. A tenyérnyi nagyságú (9X13 cm) egyszerű, de finom kötetet a kiadó maga tervezte. Egyetlen díszítőeleme a fedő- és címlapon található 1489-es első kiadás nyomdajegye volt. A szép kiállítású könyvekre jellemzően és a nehéz gazdasági helyzetre való tekintettel kis példányszámban nyomták (500 db.) a miniatűr könyveket, amelyekből bibliofilek részére külön ötven számozott példányt készítettek merített papíron.  
      A „könyvecske” megjelenését Szabó Lőrinc nagyon izgatottan várta. Elsősorban feleségének írott levelei árulkodnak a kiadás történetének érdekes részleteiről: „[…] ebben a percben csöngettek: meghozták Kollártól a Villon-korrektúrát, az egészet; jókora summa anyag; s különös volt átlapozni futólag is a hosszú levonatokat: teljesen elszoktam az ilyen intim, vershez fűződő, saját személyű tennivalótól.”[45]  
      Három nappal később következőképpen tudósított a nyomdában készülő könyv állapotáról: „– ma voltam a nyomdában: a Villon-füzetből már négyíves könyv lett, holnap nyomják, hétfőn fűzik, kedden árulják – ha valami közbe nem jön. Az ára változatlanul 1, 80. Bisztrai Farkas Ferenc, a nyomda mai tulajdonosa lett végül a kiadó, nagyon derék fiatalember. Nagyszerű papírt ad a közönségnek is, a 30 vagy 50 számozott példányt pedig hollandi merített papírra nyomja (10 P).”[46]  
      Az 1931. december 14-én írott levele azt a szélmalomharcot ábrázolja, amelyet kiadónak kellett vívnia a nyomda túléléséért (másfél évvel a nyomda megvétele után): „Végezzünk gyorsan az irodalommal: a Nyugatban ott van a reklámbejelentés és a Villon-vers, de könyv még mindig nincs, s csak a hétvégére lesz. A nyomdatulajdonosnak annyi adóssága és baja van, hogy saját szívét sebezve is kénytelen halogatni az ingyenmunkát, a saját munkáját: a szombatra tervezett második korrektúrát csak ma végezték el a pénzt hozó egyéb munka[47] miatt, én holnap kapom meg, a revíziót már őreá bízom, s így délután esetleg mégis nyomnak. Kollár már javában adja, adogatja el a könyveket a boltokban, körlevelet intézett a bibliofil társaság tagjaihoz stb., szóval működik. Összes piaci időnk karácsony előtt már csak egy hét lesz legfeljebb. Érdeklődő minduntalan jelentkezik, a kilátások nem rosszak.”[48] A fenti levélrészletből jól kitűnik az a Bisztrai Farkas Ferenc egész kiadói tevékenységére jellemző, anyagi szempontokat háttérbe szorító önzetlen magatartás, amely a magyar kultúra iránti feltétel nélküli szeretetéből és elkötelezettségéből fakadt.  
      Következő közös könyvüket, az 1933-as évre szóló Bibliofil Kalendáriumot[49] Bisztrai Farkas Ferenc ötlete alapján Szabó Lőrinc szerkesztette és válogatta. A világirodalmi idézetekből és a Nyugat második nemzedékének írásaiból válogatott antológia a bibliofiliáról és az olvasásról kínált élvezetes idézeteket. Az ízlésesen kiállított, pehelypapíron készült (12X13,5 cm) zsebkönyvet a korszak neves grafikusainak, művészeinek illusztrációi tették még élvezetesebbé.  
      Szabó Lőrinc egyébként a reklámot éppoly fontosnak tartotta a könyvkiadásban, mint a könyv belső tartalmának és ízléses kiállításának összhangját. Az irodalom propagandájáról című 1932. szeptember 11-én írott cikkében a Pesti Naplóban[50] azt fejtegette, hogy Magyarországon az olvasás élvezete és hasznossága nem kap megfelelő reklámot. A könyvkiadás és könyvpiac fellendítését csak egy szisztematikus nevelő- és propagandaakció keretében látta megvalósíthatónak, a szerzőkkel, kiadókkal és könyvkereskedőkkel összefogva: „Kultúra és irodalom nálunk még sohse kapott igazi üzleti reklámot. Pedig, részben, a kultúra is üzlet; üzlet annak, aki terjeszti, öröm és további üzletlehetőség annak, aki megszerzi.” A biblofilia, a modern magyar irodalom és az olvasás élvezete az 1932-es Bibliofil kalendáriumban valódi reklámot kapott. A könyv kalendárium jellege és tematikája egy szélesebb olvasórétegnek kínált propagandát.  
      Hamarosan Bisztrai Farkas Ferenc is az olvasóközönség nagyobb bevonását és kiszélesítését szorgalmazta új kiadóvállalatának legfontosabb alapelvei között. A piaci körülmények és a ’20-as évek végén tapasztalható bibliofil és első kiadások körüli visszaélések valamint kiadói nyerészkedések miatt a ’30-as évek elején a modern könyvművészet egyes képviselői azt az általános nézetet vallották, hogy szép és jó minőségű, de olcsó könyveket kell az olvasók széles rétegeihez eljuttatni.  
         
         
     

Az Ars Hungarica kiadóvállalat és művészeti folyóirat

 
         
      Bisztrai Farkas Ferenc már a Bíró Miklós nyomda és kiadóvállalat megvásárlásakor eldöntötte, hogy szép kiállítású, művészeti könyveket fog kiadni. A Magyar Grafika szerkesztői évei voltak számára az első lépések az önálló művészeti kiadványok felé vezető úton. Képzőművészeti érdeklődése sem volt minden előzmény nélküli. Barátja, Genthon István[51] révén már egyetemista korában bejárt a művészettörténeti előadásokra. 1928-tól feltehetőleg bécsi élményei közvetlen hatására a budapesti Királyi Magyar Tudományegyetemen művészettörténetet kezdett hallgatni. Gerevich Tibor és Hekler Antal professzorok előadásait rendszeresen látogatta és az ő Centrál kávéházbeli asztaltársaságuknak lett állandó törzstagja Genthon Istvánnal együtt, ahol a kor ismert és jövendő művészeti írói, múzeumi gyakornokai, professzorai, irodalmárai és művészei mind megfordultak. Remek társasági ember lévén nemcsak Gerevich Tiborék csoportjának lett hamar közkedvelt alakja, hanem a többi kávéházi művész és írótársaságokba is bekapcsolódott. A ’20-as évek végétől Genthon Istvánnal a Gresham palota Venezia kávézójába tették át a törzshelyüket. Ott csoportosult a ’30-as évek majdani progresszív művészeti társasága, Bernáth Auréllal, Szőnyi Istvánnal, Ferenczy Bénivel, Rózsa Miklóssal, Ártinger Imrével és Pátzay Pállal az élükön. Az 1930-as évek folyamán többek között ennek a társaságnak, a Gresham-kör, KÚT legtehetségesebb tagjainak lett kiadója és pártfogója.  
      A Magyar Grafikánál szűkebb értelemben vett modern művészeti folyóirat, az Uj Szin kiadása volt az első, minden üzleti hasznot nélkülöző vállalkozása, amely az úgynevezett Gresham-kör tagjaihoz kötötte. A folyóiratot a kitűnő művészeti író, Rózsa Miklós szerkesztette. Bisztrai Farkas Ferenc 1931-ben vette át a modern művészeti folyóirat kiadását, miután a Dante kiadóvállalat az első szám után felbontotta a szerkesztőbizottsággal a szerződést.[52] A kiadó és szerkesztő között létrejött megállapodás szerint Bisztrai Farkas Ferencet terhelte a folyóirat „technikai és szellemi előállításával, adminisztrálásával és terjesztésével járó mindennemű kiadás és kockázat”.[53] A modern festő-, ipar-, építő-, fotó-, színház- és filmművészet, valamint szobrászat bemutatását felvállaló folyóirat rövid élete és elenyésző számú előfizetői bázisa azt mutatja, hogy a rossz gazdasági helyzetben a magyar társadalomnak csak egy szűk rétege érdekelődött a modern művészet iránt. A korszakra egyébként jellemző volt, hogy az igényesebb irodalmi, művészeti és társadalomtörténeti folyóiratokat, valamint kiadványokat mecénások vagy maguk a kiadók és szerkesztők próbálták életben tartani. A vevők és megrendelők szűk köréből származó bevételek nem fedezték a kiadók költségeit. Az előfizetők toborzásának egyik bevált eszköze az volt, hogy ingyenes nyomtatványszámot (mutatványszámot) és egy kísérőlevelet küldtek a kiválasztott célközönségnek. Az Uj Szinhez csatolt levél szövegéből is az derül ki, hogy a kiadótulajdonosnak gyakorlatilag nem származott haszna a folyóirat kiadásából: „Megjegyzem, hogy ez a lap sem a művészeknek, sem a szerkesztőnek, sem a kiadónak nem jelent üzletet. Kizárólag a komoly modern művészet propagálását szolgálja és a mai nehéz időkben ezzel mindnyájunknak a legnemesebb és legönzetlenebb áldozatot hozzuk.”[54]  
      A Magyar Grafika és az Uj Szin szerkesztői és kiadói tapasztalatai után érett meg Bisztrai Farkas Ferencben egy modern művészeti könyvsorozat kiadásának a gondolata. 1932-ben megalakította az Ars Hungarica kiadóvállalatot. Nem sokkal később pedig megjelentette az Ars Hungarica művészeti könyvsorozat első kötetét. Genthon István adta a sorozat egységes, hosszú távú programjának az alapgondolatát. Ennek alapján dolgozta ki Bisztrai Farkas Ferenc a kiadói tervezetet. Eredetileg 50 kötetre[55] tervezték a sorozatot, amely a magyar művészet történetét, múltjának és jelenének legjelentősebb korszakait kívánta bemutatni. A kiadó a propagáló szórólapon foglalta össze legteljesebben az Ars Hungarica nagyszabású célkitűzéseit[56]: „[A] sorozat célja: a magyar múltból és jelenből minél több művészi értéket napvilágra hozni. Kimeríthetetlen kincsestár áll előttünk s hogy célunkat megközelíthessük, hosszú esztendők céltudatos programját kell megvalósítanunk. […] Múltunk és jelenünk bővelkedik még fel nem tárt kultúrkincsekben és hisszük, hogy missziót töltünk be, ha ezeket a művészetek iránt érdeklődő közönség szélesebb rétege számára is hozzáférhetővé tesszük.” A múlt művészetének „még fel nem tárt kultúrkincsei”, amelyek Bisztrai Farkas Ferenc és Genthon István tervei szerint a „mából kiindulva” következtek volna, csak két kötet erejéig valósultak meg (Fettich Nándor: A honfoglaló magyarság művészete, 1935, Horváth Henrik: A magyar szobrászat kezdetei, 1936[57]) . Az Ars Hungarica egyik különlegessége éppen abban áll, hogy két történeti könyv kivételével, csak kortárs és magyar művészekről közölt monográfiákat. A két világháború közötti időszak legjelentősebb művészeti könyvsorozata ily módon korát messze megelőzve, úttörő feladatra vállalkozott.  
      Bisztrai Farkas Ferenc az impozáns méretűre tervezett sorozatból 1932 és 1936 között mindössze 11 kötetet jelentetett meg magánkiadásban. Ez a mennyiség annál is inkább előkelő teljesítménynek számított a gazdasági világválságot követő magyar gazdasági és kulturális helyzetben, mivel a magyar nyelvű és kiadású művészeti könyvek kiadása erősen visszaesett a ’30-as évek közepére.[58] Míg 1930-ban 102 művészeti témájú könyvet adtak ki, addig 6 évvel később csak 68-at. (Elekes Dezső statisztikájából azt azonban nem tudjuk meg, hogy hány könyv foglalkozott a modern magyar képzőművészettel). A csökkenő számadatok tükrében az Ars Hungarica sem számíthatott nagy forgalomra (az eladási adatokról készített összesítéseket ez idáig nem találtuk meg).  
      Könyvművészeti szempontból éppoly különlegesek voltak ezek a kötetek, mint témájukat tekintve. Az 1000 példányszámban készült, vászonba kötött könyvek megjelenésűknél fogva bibliofil igényű kiadványoknak számítottak, ugyanakkor azoknál nagyobb példányszámban jelentek meg, a kiadó eredeti elképzelése szerint az olvasók szélesebb táborához kívántak szólni. A vászonkötésű könyvek 6 pengőbe kerültek, ami az átlagos könyvárakhoz és az igényes külső és belső tartalomhoz képest nem számított nagy összegnek. A megrendelők utánvétellel olcsóbban, 5 pengőért vehették meg az egyes könyveket. A bibliofil gyűjtők számára viszont külön 50 darab „exkluzív” példányt nyomtattak. Ezek a kiadványok – egész bőrkötésben, merített papíron, számozva, a művész és a szerző aláírásával – jóval nagyobb összegbe, 25 pengőbe kerültek.[59]  
      A kötetek terjesztését megbízott cégek végezték főbizományi rendszerben, tehát nem csupán a kiadóhoz eljuttatott megrendelő levéllel lehetett azokat előjegyezni, hanem a kötetek a könyvesboltokban is kaphatóak voltak. Ennek a rendszernek az volt a legnagyobb hátránya, hogy csak az eladott könyvek után, később fizettek, miután a magas könyvkereskedői vagy ügynöki jutalékot levonták. A kiadó a sorozat megszületésekor mindent maga intézett a postai úton történő előfizetők ismételt toborzásától, a sajtó- és tiszteletpéldányok szétosztásáig, a nyomdai munkák ellenőrzéséig, valamint a képekről készített klisék megrendeléséig.  
      1932 végén jelent meg a sorozat első két kötete: novemberben Genthon István Bernáth Aurél című monográfiája, decemberben pedig Ártinger Imre Egry József című munkája.[60] A sorozat megjelenését kedvezően fogadták. Mind a Nyugatban, mind pedig a Pesti Naplóban elismerően nyilatkoztak az értékes képzőművészeti sorozat megindulásáról.[61] A kritikusok nem csak a könyvek külső megjelenését dicsérték, hanem üdvözölték a modern művészet újfajta értelmezési lehetőségeit is.  
         
         
     

Kiadó és szerkesztő polémiája

 
         
      1934-ben a sorozatnak szokatlan módon egyszerre öt kötete jelent meg (Fenyő Iván: Szőnyi István januárban, a Tolnai Károly: Ferenczy Noémi februárban, Farkas Zoltán: Medgyessy Ferenc májusban, Ártinger Imre: Derkovits Gyula szeptemberben és Kállai Ernő: Czóbel Béla októberben).[62] Mivel az utóbbi két kötet Bisztrai Farkas Ferenc tudta és anyagi hozzájárulása nélkül került a piacra, saját szerkesztőjével konfliktusba került. A következőkben azt a levelet mutatjuk be, amely kiadó és szerkesztő magántermészetű valamint szerzőjogi polémiája miatt íródott.[63] Az általunk bemutatott részletek adalékul szolgálnak az Ars Hungarica sorozat történetéhez.  
      A sorozat programjának kidolgozásában, mint már korábban említettük, Genthon István nagy szerepet játszott. Az első könyv megírása után azonban más irányú elfoglaltsága miatt nem tudott a vállalkozás további alakulásában részt venni, így Bisztrai Farkas Ferencre hárultak a sorozat szerkesztői teendői is. A Bíró Miklós nyomda és kiadóvállat Rt. 1932. év végétől fellépő nehézségei a sorozat kiadására is kihatottak. (Az első két számot még a Bíró nyomdában nyomták. 1932–1933-ban a könyvekben már a Helikon – Bíró nyomda van feltűntetve.)  
      Bisztrai Farkas Ferenc nyomdája sem kerülhette el a végelszámolását, 1933 nyarán esett áldozatul a világgazdaság kedvezőtlen alakulásának. A tulajdonos egészségi állapotát teljesen felemésztették a nyomda körüli súlyos problémák. Vagyonos édesapja – aki a nyomda megvételét és a felmerülő kiadásokat finanszírozta – nem akarta tovább támogatni fia nagyvonalú, de pénzügyileg veszteséges terveit. A nyomdába fektetett pénzösszegeket nem kérte vissza. Úgy tekintette, hogy fia az elúszott pénzösszegekkel lényegében örökségét pazarolta el a nyomdára és a könyvek kiadására. A nyomda ellehetetlenülése után Bisztrai Farkas Ferenc önérzetes módon nem kért több anyagi segítséget későbbi vállalkozásaihoz, szüleitől a legkisebb pénzösszeget sem fogadta el.[64]  
      Bisztrai Farkas Ferenc édesapja 1933. május 16-i levelében arra kérlelte fiát, hogy hagyjon fel a könyvkiadással és felejtse el, hogy valaha is nyomdász volt.[65] A kiadó maga is belátta, hogy megfelelő tőke nélkül nem tudja megjelentetni az eredetileg évi négy kötetre tervezett sorozat kiadványait, ezért 1933-ban szüneteltette a sorozatot.[66]  
     

A válságos hónapokat követően kereste meg Ártinger Imre[67] az anyagilag szorult helyzetben lévő kiadót. Felajánlotta neki, hogy minden egyes kötet megjelenésekor 6 pengős kötetenkénti áron 100 példányt megvesz és segít a tudomása szerint „holtpontra” jutott vállalkozásban. Bisztrai Farkas Ferenc elfogadta Ártinger Imre üzleti ajánlatát, „egyedüli és kizárólagos tanácsadó jogot” biztosított neki, majd felkérte a szerkesztői posztra. Bár honoráriumot nem tudott biztosítani, a képekről készült klisék tulajdonjogát átadta neki.[68] Bisztrai Farkas Ferenc a nyomda válságos időszaka után minden bizonnyal a híres szaklap, a Magyar Grafika eladásából is pénzhez jutott. Elképzelhető, hogy kortárs művészeti vállalkozását a folyóiratért kapott pénzösszeg is segítette 1934-ben.[69]

 
     

Az általunk taglalt 12 oldalas levél a szerkesztő ellen felhozott vádpontok ismertetése mellett az Ars Hungarica kiadóvállalat megalakulásának körülményeire és a kiadó sorozathoz fűződő érzelmi viszonyára is kitért.

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc minden pénzügyi támogatás nélkül indította el a sorozatot, amelybe teljes „szellemi és szakmai” tudását belefektette. Az első kötet képanyagának a megrendelését Bernáth Aurél támogatta: „[..] mivel a sorozat és a könyv szívügyem volt – kedvenc tervem beteljesülése – hogy a szokott kifejezéssel éljek „was gut und teuer” mindent beleadtam.” Nem anyagi haszonra, kiadói pozícióból származó előnyökre vagy hírnévre pályázott, amikor megindította az Ars Hungaricát. Egy olyan sorozatot akart életre hívni, „amilyen még nem volt, s ami maradéktalanul magyar kultúrügyet szolgál, nem pedig üzleti hasznot.” A könyvkiadásban megvalósítható legtökéletesebb művészi színvonalat akarta elérni, ezért azonban anyagi áldozatokat kellett hoznia: „[A] könyv előállítása önköltségi áron 1.350 P volt. A kötetet ki lehetett volna majdnem fele áron hozni, a kliséket nem kellett volna minden második oldalra nyomni, a műnyomó papír éppen felére redukálódott volna, nem kellett volna kézzel szedett könyvet adjak, a gépszedés félannyiba kerül, nem kellett volna famentes papírt használjak, sem a szövegrészben, sem a képekben, nem kellett volna vászonba köttessem a köteteket, a papírkötés egyharmadába kerül.”[70]

 
     

A magánkiadású könyvekhez hasonlóan a kiadó saját neve is bekerült a könyv második és harmadik oldalaira: „Bisztrai Farkas Ferencz kiadása”. Az ő érdeme volt a sorozat tökéletes arculata is. „Tipográfiai tudásban és szeretetben is a legjavát” adta. A következőképpen emlékszik vissza a fáradságos munkára: „Tulajdon munkatársaim megmosolyogták pepecselésemet, 18-szor kiszedett és megint átváltoztatott címsoraimat és tükör formátumot. Én gondoltam el a szigneteket és csiholtam ki a grafikusból, én terveztem meg a sorozat kötését.” Ártinger Imrére nagyon neheztelt Bisztrai Farkas Ferenc, amiért 1934-es év sietve kiadott két utolsó könyvével megbontotta a sorozat gondosan elkészített tipográfiai „harmóniáját”, amely a korábbi 5 kötet egységét adta. A legkisebb módosítások vagy hiányosság – érthető módon – a kiadó nemtetszését váltották ki. A bibliofil szempontok alapján a Derkovits-könyvet egyenesen „gyalázatosnak” találta.

 
     

A Derkovits valamint Czóbel monográfiák megjelenése után törtek felszínre Bisztrai Farkas Ferencben Ártinger Imre szerkesztői magatartásával kapcsolatos, korábban tudatosan elfojtott indulatok. A szerzői jogok figyelmen kívül hagyását és a szerkesztői jogok túlzott kiterjesztését nem tudta szó nélkül hagyni. A köteteket ugyanis Ártinger Imre az ő előzetes engedélye nélkül, saját pénzügyi hozzájárulásával nyomtatta ki: „Legelsősorban felhívom a szíves figyelmedet arra, hogy a nevemet és egyképp az Ars Hungarica nevét senkinek rajtam kívül nincs joga felhasználni, ez kizárólag az én szuverén jogom. Az én nevem nem egy farsangi kölcsönfrakk, hogy akinek éppen szüksége és pénze van rá, az használatba vegye.” A „szerkesztői jogok önhatalmú kiterjesztése” miatt írott levele végén közölte Ártinger Imrével, hogy ha ő is úgy kívánja kész közös együttműködésüknek véget vetni. Az utolsó szerkesztői „védőbeszéd” jogát azonban megadta.

 
     

Ártinger Imre a maga érveit felvonultatva magyarázatot adott jogkörének kiterjesztésére. Eredendő jóhiszeműségből és segíteni akarásból tért el az eredeti tervektől. Saját védelmében a következőket hozta fel: „Teljes őszinteséggel szólván ez az egész kombináció, csak azt a célt szolgálta volna, hogy legyen egypár kötet, amelynek tiszta jövedelme föltétlenül további kötetek megjelentethetésére legyen kötelezően fordítható. Lehet, hogy túlzott gyámkodási hajlamaim vannak, de ezt az elgondolást is nemcsak az A. H. hanem a te érdekedben valónak is tartottam. Ha hibáztam, barátságból vetettem el a sulykot.” A szerkesztő maga is beismerte hibáit, kész volt tárgyalni a Derkovits és Czóbel kötetek sorsáról.

 
     

Egy év múlva, 1935 májusában megjelent Fettich Nándor: A honfoglaló magyarság művészete, majd ezt követően júliusban Nyilas-Kolb Jenő: Farkas István[73] című monográfiája. A következő évben, 1936-ban szintén két kötet látott napvilágot, áprilisban Horváth Henrik: A szobrászat kezdetei, májusban pedig Körmedi András: Kernstok Károlyról[74] szóló kötete, amely a színvonalas művészeti sorozat utolsó darabjának tekinthető.

 
     

1936 végére vált nyilvánvalóvá, hogy Bisztrai Farkas Ferenc nem tudta és nem akarta továbbvinni a sorozatot. Nem csupán az anyagi nehézségek miatt kényszerült arra, hogy kedves sorozatától megváljon. Ártinger Imrével való vitájának számos kardinális kérdése valójában nem oldódott meg. Ezt mutatja Bisztrai Farkas Ferenc meglehetősen kiábrándult, 1936. október 29-én írott levele: „Megvallom, kimondott idioszinkráziám van az A. H.-tól. Ha megadjátok az árát, megválok attól és építek egy új vesszőparipát magamnak, idővel talán azt is úgy megszeretem, mint az A.H.-t szerettem, mielőtt velem szembeni magatartásotokkal magát az ügyet is megutáltattátok.”[75]

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc a sorozatot végül kénytelen volt eladni 3000 pengőért Gergely Rudolfnak, a Grill-féle könyvkereskedés Rt. tulajdonosának. Az utolsó 1938-as kiadvány, (Gombosi György: Beck Ö. Fülöp), amelyet már Gergely Rudolf adott ki, csak névlegesen említhető a sorozat részeként. Bár Ártinger Imre az új kiadónál (ekkor Oltványi-Ártinger) megmaradt szerkesztői posztján, a kötet nem a régi gondosan kidolgozott tipográfiával jelent meg. Bisztrai Farkas Ferenc 1936-ban „egyik kedvenc álmától” ugyan megvált, a bibliofil könyvkiadást továbbfolytatta.

 
     

 

 
     

 

 

Könyvek a rádióban

     

 

 
     

A ’30-as évek elején a művészi színvonalon elkészített könyv nem csupán gazdasági és társadalmi okok miatt veszített népszerűségéből. Rába Leó (korábban említett) 1931-ben írott A bibliofilia halálára című cikkében[76] megállapította, hogy a magyar könyvpiac válságát, „tragikus tetszhalotthoz hasonló” állapotát többek között a rádió villámgyors térhódítása is előidőzte. A Magyar Rádió irodalmi osztályának vezetőjeként mind Németh László, mind az őt követő Cs. Szabó László (1935-től) felismerte, hogy a rádióban rejlő potenciális lehetőségeket a könyv, az irodalom és a kultúra népszerűsítésére is fel lehet használni. A kor legtehetségesebb íróinak, költőinek, művészettörténészeinek, történészeinek és újságíróinak adtak lehetőséget a szerkesztői és felolvasói, valamint a színvonalas műsorkészítői feladatok ellátására.

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc is a rádiót hívta segítségül a magyar könyv, könyvkiadás valamint a kultúra propagálására. Régi jó barátja Cs. Szabó László[77] neki is lehetőséget adott a megszólalásra.[78]

 
     

Az első műsora 1935. február 5-én (6 óra 55 perces kezdettel) hangzott el a Magyar Rádióban Hogyan lesz a kéziratból könyv?[79] címmel. Bisztrai Farkas Ferenc és Rába Leó a két barát, a könyvkiadó és gazda véletlen utcai találkozását és beszélgetését adta elő hangjáték formájában. A rádióhallgatók a könyvkiadás kevésbé ismert kérdéseire kaptak közérthető magyarázatokat, megtudhatták, hogy mit jelent például az első kiadás, copyright, ív, szedés és kolportázs fogalma, mi a feladata a korrektornak vagy a könyvügynöknek, és hogy lesz az asztalfiók mélyén süllyedő kéziratból olvasmány.

 
     

Következő rövid hangjátékuk[80] a bibliofil könyvek szükségszerűségét vitatta meg. A Magyarország című lap a következőket írta a műsorról: „Bisztrai Farkas Ferenc és Rába Leó párbeszéde boncolgatta a kérdést, hogy szép vagy értékes legyen-e a könyv. A két előadó ötletesen igyekezett a teljes szakszerűséggel megtárgyalt témát a mindennapi élet könnyedségével fűszerezni. A keret, amelybe elvont vitájukat illesztették,- beszélgetés két idegen úr közt egy vasúti fülkében - megmutatta, hogy egy kissé »dramatizálni« lehet még az olyan kevésbé szórakoztató (de annál fontosabb) anyagot is, amilyen a könyvpropaganda.” A szenvedélyes bibliofil és könyvmoly között kibontakozó vita azokat a dilemmákat vetette fel, amelyek már a ’30-as évek elején foglalkoztatták a kiadókat: szép kiállítású legyen-e a könyv, mint egy műtárgy vagy pedig tartalmilag legyen színvonalas és értékes.[81]

 
     

Bisztrai Farkas Ferencnek már az Ars Hungarica kiadói tevékenysége során szembe kellett néznie a problémával. Az olcsó de jó minőségű könyvek kereskedelme nem hozta meg számára a várt eredményt. A tragikus helyzetű könyvpiac kényszerítő ereje korábbi kiadói működésének az átgondolását követelte.

 
         
     

 

 
     

Magyar Bibliofilek Szövetsége

 
         
     

Közvetlenül az Ars Hungarica sorozat eladása előtt egy újabb, a nehéz gazdasági helyzethez jobban alkalmazkodó kiadói tervezettel állt elő.[82] Levonta az Ars Hungarica sorozat tanulságait, „diagnózist” készített és megpróbálta megállapítani a művészeti könyvek „halálának” (sikertelenségének) az okát.[83] Belátta, hogy az adott időszak gazdasági és kulturális viszonyaiban (csak) egy olyan kiadóvállalat lehet életképes, amely teljesen kockázatmentesen működik, kiküszöböli a kiadás rizikóját, valamint megspórolja az ügynöknek és könyvterjesztőknek járó 50%-os jutalékot. Egy egyesületi keretek között, a német Buchgemeinschaft mintájára működő olvasó közösség vagy szövetség létrehozását tartotta a legalkalmasabbnak a kiadás kiszámíthatósága szempontjából. A tagok éves tagdíja pedig a vállalkozás anyagi fedezetét teremtette volna meg. A Könyvbarátok Szövetségével ellentétben Bisztrai Farkas Ferenc a közönséget nem drága, hanem jó minőségű és olcsó bibliofil könyvekkel akarta ellátni. Másik fontos célját a fiatal írónemzedék megszólaltatásában jelölte ki: „Új írónak a művét egy kiadóvállalat sem hajlandó kihozni, mert ez oly kockázattal járna, amelytől a kiadók mereven elzárkóznak. Ez azt jelenti, hogy a legújabb írógeneráció – akik épp oly tehetségesek, mint a most zeniten levő írók voltak – pályájuk kezdetén némaságra vannak kárhoztatva.”[84]

 
     

Az előterjesztés, amelyet „egy elkövetkezendő széles vonalú kiadói tevékenység magja-ként” képzelt el, törekvéseit tekintve a Magyar Bibliofilek Szövetségének programjában és célkitűzéseiben köszönt vissza.

 
     

 1937 januárjában alapította meg a Magyar Bibliofilek Szövetségét.[85] A Szövetség egy olyan bibliofil könyvkiadó közösség létrehozását tervezte, amely egybe fogta azokat a bibliofileket és olvasni szerető értelmiségieket, akik a szép kiállítású könyveket szívügyüknek tekintették. A szervezet legfőbb céljának tekintette a magyar könyvművészet színvonalának felemelését, a magyar könyvkultúra kiszélesítését valamint az irodalmilag értékes könyvek művészi kivitelű kiadását és terjesztését. Az alakuló közgyűlésen előterjesztett alapszabályban világosan leszögezték, hogy olyan „tömegízlés felett álló” könyveket akarnak kiadni, amelyek minősége, művészi kiállítása és előállításának költsége nem teszi lehetővé üzletszerű könyvforgalmi árusításukat.[86] Az évente négyszer megjelentett kiadványok nem kerültek volna kereskedelemi könyvforgalomba, üzleti szempontokat nem képeztek, kizárólag a Szövetség tagjai kaphatták volna meg azokat, 12 Pengős éves tagdíj ellenében. Az előzetes tervek szerint a könyveket kiadóvállalat, nyomda, ügynök és könyvkereskedő kikapcsolásával postai úton kívánták eljuttatni az olvasókhoz. A szövetség könyvművészeti törekvésein túl a kiadványok szerzőinek valamint a könyvnyomtató szakmának is megjelenési lehetőséget és bemutatkozást akartak biztosítani. Az eredeti tervek szerint minden kiadványt más tipográfus, grafikus illusztrált és tervezett volna. Az egyes köteteket más-más nyomda állította volna elő.

 
     

1937. január 23-án Bisztrai Farkas Ferenc összehívta az MBSZ alakuló közgyűlését[87], ahol elfogadták az általa összeállított szervezeti szabályzatot és megválasztották a tisztikar tagjait, akik az akkori könyvszakma, tudományos és művészeti közélet jeles képviselőiből kerültek ki. A szövetség ügyvezetői alelnöki tisztét (a szervezési és terjesztési munkák legjavát) is ő töltötte be.

 
     

A tisztikar megválasztásával egy időben megjelentette az MBSZ első kiadványát, Cs. Szabó László Egy gondolat bánt engemet… című elbeszélését[88], amelyet egy körlevél és egy visszaküldendő belépési formanyomtatvány kíséretében közel 1000 címre (1000 példány készült a könyvből) küldtek el. Bisztrai Farkas Ferenc merész reklámfogásként a címzettek nevét előre belenyomtatta a könyvekbe, amelyeket az amatőr-bibliofil kiadványok mintájára tiszteletpéldányként küldték szét a lehetséges, jövőbeli tagoknak. A szövetség propaganda szándékát sokan félreértették. „Erkölcsi presszióként”[90] értelmezték a névre szóló, ingyen küldött reklámpéldányok „előfizetését”. Bisztrai Farkas Ferenc a következőket válaszolta az egyik levélírónak, aki nem kívánt a szövetségbe belépni és feltehetőleg ki akarta fizetni a könyv árát[91]: „Méltóztassék a könyv ilyetén beküldését éppen úgy felfogni, mint egy prospektust, amiból vagy megrendeli az ember az árut, vagy papírkosárba dobja. Egy ismertető prospektus ígérgetései helyett kész könyvvel kívántuk dokumentálni elkövetkezendő programunkat. Tekintettel arra, hogy a könyv kifejezetten propagandisztikus célzattal küldetett el ellenértéket érte nem fogadunk el, mert kiadványunk kereskedelem tárgyát egyáltalán nem képezi”. Medgyessy Ferenc szellemes levele tapintott rá legjobban arra a lélektani problémára, mely az ingyen küldött tiszteletpéldányok körül kibontakozott: „Én is szeretem ugyan a könyvet, de úgy vagyok vele, mint mindnyájan a nőkkel; szeretjük magunk választani meg melyik, kell és már eleve nem kell, akit ránk erőszakolnak.[92]

 
     

Az MBSZ következő illetménykötete, Szabó Lőrinc Reggeltől estig című verseskötete[93] 1937 májusában készült el. Míg Cs. Szabó László elbeszélését Bisztrai Farkas Ferenc tervezte, addig a Molnár C. Pál illusztrációival díszített Szabó Lőrinc kötetet Haiman-Kner György készítette a Kner nyomdában.

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc Cs. Szabó László egyik korábbi javaslata[94] alapján állította össze a megjelenésre váró tagilletményként szolgáló könyvek sorrendjét. Szabó Lőrinc frissen megjelent versciklusa után Szerb Antal Utas és holdvilág című „kitűnő olaszországi utinaplója”[95], valamint Márai egyik írása következett volna, de az utóbbi két kötet már nem tudott megjelenni.

 
     

Érdemes a két kötet előállítása során felmerült különféle kiadásokat megvizsgálni.[96] Az Ars Hungarica sorozatért kapott 3000 pengő egy része fedezte a könyvek kiadásait, a másik része pedig az egyik tagtárs előlegéből származott. Cs. Szabó László könyvét 1127 Pengőből állították elő és küldték szét. Fáy Dezső, Cs. Szabó László könyvének grafikusa például 12 rajzért 100 pengő honoráriumot kapott, míg Cs. Szabó László ennek az összegnek majdnem a dupláját. A szedés és nyomás körülbelül 120 Pengőbe, a kötés 200 pedig Pengőbe került. Szíj Rezső (1995: 252) tanulmányából kiderül, hogy egy nyomdai gépszedő órabére ekkor 1,90 Pengő, míg egy közepes tanári fizetés kb. 150–200 Pengő volt. Az előbbiek ismeretében megállapíthatjuk, hogy a negyedévi, azaz egy kötet árát fedező 3 Pengős tagilletményi díj valóban nem számított nagy összegnek. Egyébként az első két hónapban (január, február) a szövetség törzstagsága 400 főre szökött, a befizetett tagdíjak nem fedezték a könyvek előállítását, amelyben természetesen nem volt benne a körlevél, belépési nyilatkozat, boríték és a postaköltség. A második kiadvány összköltsége 1370 Pengőbe került, de a köteteket nem tudták szétküldeni csak októberben, ugyanis az MBSZ működtetése szüneteltetésére kényszerült. A társaság munkáját és tevékenységét nagyban hátráltatta, hogy a Magyar Királyi Belügyminisztérium sokáig késleltette a szövetség alapszabályának jóváhagyását.

 
     

Az MBSZ töredékes működése 1937. XII. 4-én tartott rendes közgyűléssel le is zárult, bár ezt akkor még a szövetség tagjai nem sejtettek. Az ülés jegyzőkönyvéből[97] kiderül, hogy a tagok mind anyagi, mind pedig szellemi téren színvonalasnak tartották működésüket és elégedetten zárták az évet. 1937 májusában a rendes és választmányi tagok száma majdnem elérte a hatszázat (580 fő). Decemberig 120 tag fizette be a tagilletményét és a szövetségnek nem volt külső tartozása. Számos új terv megvalósításának reményében optimistán néztek a jövőbe. Ezt támasztja alá a szövetség előterjesztése is, amely az Irodalmi, valamint Képzőművészeti Tanács felállítását javasolta. (A közgyűlés elfogadta az indítványt és Gróf Bethlen Margitot, Harsányi Zsoltot, Hunyadi Sándort, Márai Sándort, Cs. Szabó Lászlót és Szabó Lőrincet beválasztotta az Irodalmi Tanácsba. A Művészeti Tanácsba Aba-Novák Vilmos, dr. Bródy László, Buday György, Molnár C. Pál, Reiter László, Szőnyi István és Végh Gusztáv került.)

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc hagyatékában található autográf dokumentumból kiderül, hogy az 1938-as év folyamán nem adott ki egyetlen kiadványt sem a szövetség. Az Anschluss és a hazai antiszemita hullám kedvezőtlen következményei is megnehezítették a szövetség működését, ugyanis nagyon sok személy lemondott a tagságáról[98], így a társaság kénytelen volt szüneteltetni tevékenységét.

 
     

Ahhoz, hogy 65 év távlatából megítéljük, hogy volt-e a kultúrmissziós tevékenységet folytató társaságnak létjogosultsága Magyarországon a ’30-as évek végén, a Szövetségről alkotott kortárs véleményeket és nézeteket is össze kell vetnünk.

 
     

Fitz József örömmel fogadta a szövetség megalakulását. 1920-ban alakult már egy hasonló, de célkitűzéseiben különböző szervezet a Magyar Bibliophilek Társasága, amely azonban a ’30-as években már kevésbé volt aktív: „Vajon nem fogja ez az ifjú, erőtől duzzadó Szövetség a legyöngült régi Társaságot leteríteni? (...) De aztán úgy láttam a dolgot, hogy a Társaság erkölcsi tőkéje nincs veszélyben, a célok nem teljesen azonosak. A Társaság tagjai nem fognak kilépni, de viszont támogathatják az új Szövetséget is. Céljai nemesek, indulása kitűnő, mindenkép megérdemli, hogy melléje álljanak. Nekem, mint egyszerű köztisztviselőnek, nem áll ugyan módjában, hogy személy szerint valami nagy gyűjtő legyek, de képviselem az ország legnagyobb könyvgyűjtőjét az Orsz. Széchényi Könyvtárt.”[99]

 
     

1937 februárjában érdekes levélváltás zajlott le Kner Imre és Bisztrai Farkas Ferenc között. A levelekben két ellentétes nézőpont és világszemlélet feszült egymásnak. Kner Imre, a bibliofil könyvnyomtatás egyik legtekintélyesebb alakja fenntartásokkal fogadta a Szövetség megalakulását. Véleménye szerint a magyarországi könyvpiacon megjelenő nagy számú könyv (2500) mellett az MBSZ-hez hasonló bibliofil igényeket feltámasztó társaságnak nem volt meg a megfelelő kulturális, társadalmi és gazdasági létalapja.[100] Bisztrai Farkas Ferenc Kner Imrét a következő levéllel vette rá az írásra: „Az Ön félemberöltős tevékenysége kétségtelenül hősi erőfeszítés volt, elért eredménye maradandó határkövek. Azonban ezek az elért eredmények csak akkor teljesíthetik hivatásukat, ha reális lehetőséget kapnak a további gyakorlati alkalmazásra. Véleményem szerint ezeknek az eredményeknek nem lehet a sorsuk Lauffernek a pincéjében megpenészedni, nem szabad ebbe a dicstelen sírboltba való nyugvásba belenyugodni, ki kell ásni őket és a hősi halottak stílusában újat kell alkotni, most már nem a sírboltnak, de a reális életnek [...] a könyv hivatása, hogy az olvasóhoz kerüljön s egy könyv jobban betölti hivatását akkor, ha az előállítása minőségileg kisebb nagyobb hiányokat mutat, de elkerül az olvasóhoz, mint az a könyv, amelyik kifogástalan minőségileg, de hősi halottként könyvkereskedők pincéjében nyugszik”.[101]

 
     

Bisztrai Farkas Ferencnek be kellett látnia, hogy Magyarországon a bibliofilia halott, nincs rá igény. A modern korral lépést tartva akarta az igényt feltámasztani, de a világtörténelem újra meghiusította terveit. 1938-ban azonban még kiadta utolsó bibliofil könyvét a legszebb magyar misziliseket tartalmazó Adassék e levél… című kötetet[102], amely a Hungária-nyomda vállalkozásában megjelenő Hungária-könyvek sorozatban jelent meg. Az egyes korok (1528-1938), legjellemzőbb magyar nyelvű szerelmes leveleit tartalmazó könyvet Bisztrai Farkas Ferenc állította össze, a tipográfiáját Haiman-Kner Györggyel együtt készítették, a könyv bevezetőjét a jó barát, Illyés Gyula írta. A könyvet óriási szakmai ovációval fogadták. A Magyar Bibliofilek Társasága a szerelmes levélgyűjteményt az 1938-as év öt legszebb könyve közé választotta.

 
     

Bisztrai Farkas Ferenc kiadói teljesítményeit egy modern, korát meghaladó értelmiségi fejlődésének az állomásaiként értelmezhetjük. Kerek 10 éven keresztül harcolt a bibliofil könyvkiadás megteremtéséért, és mindeközben vállalkozásai nem hoztak anyagi sikereket. Első bibliofil könyve megjelenésétől (1931) nagy utat tett meg az utolsó bibliofil „sikerkönyvéig”(1938). A klasszikus értelemben vett bibliofil könyvektől jutott el az olcsóbb, modern könyvművészeti kiadványokig. Egy személyben vállalta fel azt az önzetlen szerepet, amely a ’30-as évek modern grafikai, művészeti és irodalmi törekvéseinek a megjelentetést és finanszírozását jelentette. Kiadói elképzelései mindig új formában jelentek meg (nyomdai és kiadói Rt, magánkiadás, egyszemélyes kiadóvállalat, tagokat tömörítő szövetség), célkitűzése azonban a hazai könyvkultúra fellendítése maradt. A ’30-as évek haladó értelmiségi csoportjának azt a modern típusát képviselte, aki a megváltozott világban újfajta cselekvési lehetőségekkel lépett elő, kísérletező magatartását nyíltan vállalta. Az adott időszak társadalmi gyakorlatával és kedvezőtlen piaci viszonyaival szembeni cselekedeteinek kiváltó okaira maga adta meg a választ egyik Kner Imrének írott levelében: „[…] én bár sokkal fiatalabb vagyok Önnél, de származásom, nevelésem révén még én is az elmúlt szép világba gyökeredzem. Ennek az elsüllyedt világnak kellemes és kényelmes berendezkedésére nosztalgiával gondolok, irigylem a szabad mozgási lehetőséget gazdasági és szellemi téren, de ez nem akadályozhat abban, hogy ne vegyem tudomásul az új világ sokkalta kevésbé rokonszenves, kötöttségekkel és kényszerorganizációkkal terhes, életrevalóságát. Ha ezt nem ismerném fel, akkor múltba néző, régi szép világot emlegető, tehetetlen embernek kellene szükségszerűen éreznem magamat, aki nem tudja helyét a mában megtalálni.”[103] A korszak társadalmi és gazdasági valóságában sokan éppen az ő modern törekvéseit találták múltba néző, „korszerűtlen” vagy idealista kezdeményezéseknek. Haladó elképzeléseit egy-néhány könyv valamint az életút feldolgozásra váró dokumentumainak a sokasága tanúsítja. Erős polgári értékrenden alapuló szemlélete és az általa képviselt eszmék melletti kiállása nem csak könyvkiadói törekvéseit, hanem későbbi politikusi pályáját is végigkísérte.[104] A világtörténelem kiszámíthatatlan és durva fordulatai miatt Bisztrai Farkas Ferencnek sem, a könyvkiadói sem a politikai pályája nem tudott klasszikus értelemben kiteljesedni. Ottlik Géza baljóslatú levelében jól ráérzett barátja egyik legfontosabb szerepére : „Ha sikert és nyugalmat kívánok neked, tudom, hogy mindig szükséged lesz a harcra is, minthogy elemed a harc és az ellenállás, ez a – körülbelül egyetlen– szerep, ami nekünk jutott rohadt korunkban; de a jókívánságaim közé mégsem iktatom be a harc lehetőségét számodra, mert ezt nélkülem is megkapod […]” Egy későbbi levélben a következőket írta: ” [..] egész másként intézted az életed, mint mások s ebben sem követed a hazánkban szokásos eljárást […]”

 
         
         
    Források
 
         
    Bisztrai Farkas Ferenc hagyatéka. [Magánkézben.]  
    Békés Békés Megyei Levéltár, Kner-ív XI. 9. C/26.  
   

Szabó Lőrinc és Kner Imre levelezése, Magyar Tudományos Akadémia Kézirattára.

 
    Magyar Grafika, 1920–1932.  
   

Magyar Nyomdászat, 1912.  
    Nyugat, 1933.  
    Pesti Napló, 1933.  
   

Interjú F. Györffy Annával, Farkas Ferencné. Készítette Farkas Judit [a szerző tulajdonában van, 1996].

 
   

Interjú Sacelláry Józsefné, Bisztrai Farkas Ilonával. Készítette Farkas Judit [a szerző tulajdonában van, 1996].

 
    Adassék e levél…: Régi és új magyar szerelmes levelek 15281938, bev., ILLYÉS Gyula, vál.,  
   

BISZTRAI FARKAS Ferenc, Bp., 1938 (Hungária Könyvek, 5).

 
   

Ars Hungarica művészeti könyvsorozat: GENTHON István, Bernáth Aurél, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1932 (Ars Hungarica, 1); ÁRTINGER Imre, Egry József, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1932 (Ars Hungarica, 2); FENYŐ Iván, Szőnyi István, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 3); TOLNAI Károly, Ferenczi Noémi, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 4); FARKAS Zoltán, Medgyessy Ferenc, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 5); ÁRTINGER Imre, Derkovits Gyula, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 6); KÁLLAI Ernő, Czóbel Béla, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 7); NYILAS-KOLB Jenő, Farkas István, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1935 (Ars Hungarica, 8); FETTICH Nándor, A honfoglaló magyarság művészete, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1935 (Ars Hungarica, 11); HORVÁTH Henrik, A magyar szobrászat kezdetei, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1936 (Ars Hungarica, 12); KÖRMENDI András, Kernstok Károly, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1936 (Ars Hungarica, 16); GOMBOSI György, Beck Ö. Fülöp, Bp., Gergely R., 1938 (Ars Hungarica, 15)

 
    Bibliofil Kalendárium, szerk., SZABÓ Lőrinc, Bp., Bibliofilia-kiadás, 1933.  
    CS. SZABÓ László, Egy gondolat bánt engemet…, Bp., Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1937 (Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1).  
    Fülep Lajos és Kner Imre levelezése, kiad., KŐHEGYI Mihály, bev., jegyz., SÜMEGI György, Gyula, 1990 (Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból, 17).  
    GYÖRFFY György, Visszaemlékezés, gépirat. [A szerző tulajdonában van, 1988.]  
    Harminchat év: Szabó Lőrinc és felesége levelezése (1921−1944), kiad., bev., jegyz., KABDEBÓ Lóránt, Bp., Magvető, 1989.  
    A könyv mestere: Kner Imre levelezése, vál., szerk., SZÁNTÓ Tibor, vál., jegyz., ELEK László, Bp., Magyar Helikon, 1969.  
   

SZABÓ Lőrinc, Napló, levelek, cikkek, kiad., bev., vál., jegyz., KABDEBÓ Lóránt, Bp. Szépirodalmi, 1974.

 
    SZABÓ Lőrinc, Reggeltől estig: Egy repülőutazás emléke. Bp., Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1937 (Magyar Bibliofilek Szövetsége 2).  
   

SZABÓ Lőrinc, Vers és valóság: Bizalmas adatok és megjegyzések, kiad., LENGYEL TÓTH Krisztina, jegyz., KISS Katalin, LENGYEL TÓTH Krisztina, JÁVORKA Gabriella, Bp., Osiris, 2001.

 
    A szegény Villon balladái, A szegény Villon tíz balladája és A szép fegyverkovácsné panasza, 1431/1931, ford., SZABÓ Lőrinc, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz , 1931.  
         
         
    Hivatkozott irodalom
 
         
   

BUDA Attila,  A Nyugat kiadó története, Bp., Borda Antikvárium, 2000.

 
    ELEKES Dezső, Budapest szerepe Magyarország szellemi életében, Bp., Budapest Székesfőváros Statisztikai Hivatala, 1938. (Statisztikai Közlemények, 85, 1.)  
    ELEKES Dezső, A könyvtermelés statisztikája, Két tanulmány: I. A könyvtermelés nemzetközi statisztikája, II. A magyar könyvtermelés statisztikája, a Magyar Statisztikai Szemle különlenyomata, Bp., 1930.  
    ERDŐSI Károly, Magyar könyvtermelés és világkönyvtermelés. Bp., k. n. [Szent István Társulat], 1922. (A Szent István Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztályának Felolvasásai, I., 2.)  
   

FARKAS Judit „... Egész életedet másképpen intézted, mint mások”: Bisztrai Farkas Ferenc – Egy talányos „literary gentleman”, szakdolgozat, [Bp., ELTE, 1996].

 
    A Fővárosi Könyvtár Évkönyve, I, 1931, Bp., Fővárosi Könyvtár, 1932.  
    HOFFMANN Edith, Régi magyar bibliofilek, Bp., Magyar Bibliophilek Társasága, 1929.  
    KABDEBÓ Lóránt, Szabó Lőrinc pályaképe, Bp., Osiris, 2001.  
    KÓKAY György,  A könyvkereskedelem Magyarországon, Bp., Balassi, 1997.  
    Magyar Életrajzi Lexikon, III, kiegészítő kötet, AZ [MÉL], Bp., Akadémia, 1981.  
    Művészeti Lexikon, I., főszerk., ZÁDOR Anna, GENTHON István, Bp., Akadémia,  1965.  
         
         
    Jegyzetek
 
         
    [1] Bisztrai Farkas Ferenc hagyatéka [A továbbiakban BFFH]. Ottlik Géza levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1939. IX. 18.  
    [2] Az egyes nagy nyomdák és kiadók mellett az Európa szerte ismert Kner és Tevan könyvnyomtató műhelyekkel foglalkozott legteljesebben a szakirodalom. A magyarországi könyvkereskedelem és könyvforgalmazás történetének rövid összefoglalására elsőként KÓKAY György vállalkozott A könyvkereskedelem Magyarországon, Bp., Balassi, 1997. című könyvében. Hiánypótló munkájában jól használható áttekintést adott a két világháború közötti időszak könyvkultúrájáról, bár a bibliofiliával nem foglalkozott. Elsősorban az 1920-as és 1930-as években fordul a szakírók figyelme a művészi színvonalú (bibliofil) könyvek felé.  A közelmúltban SZÍJ Rezső összegezte a két világháború közötti hazai művészi könyvkiadás eredményeit: Könyvkiadásunk és könyvkultúránk a Horthy korszakban, 1920-1944, Bp., Szenci Molnár Társaság, 1993.; Könyvkiadás könyvművészet társadalom I. Bp., Szenci Molnár Társaság, 1995; Könyvkiadás könyvművészet társadalom, 3, Bp., Szenci Molnár Társaság, 1997.  
    [3] KÓKAY, i. m., 118. szerint a századforduló Budapestjén alkalmi könyvvásárlást csak néhány tízezren engedhettetek meg maguknak, rendszeresen pedig csupán néhány ezer ember vásárolt könyvet. A kor legnépszerűbb íróinak a műveiből csupán 400–600 példány fogyott el. A legtöbb nyomda és könyvkereskedés természetesen a fővárosra koncentrálódott.  
    [4] Az arisztokrata családok körében a könyvszerzés és -gyűjtés hagyománya természetesen továbbra is megőrizte több évszázados primátusát.  
    [5] Mind 1913-ban mind pedig 1921-ben Németország vezette a világ könyvtermelését, Angliát, Amerikát és Franciaországot megelőzve. Ezekben az országokban egy könyvre kevesebb olvasó jutott, mint Magyarországon: ERDŐSI Károly, Magyar könyvtermelés és világkönyvtermelés, Bp., k. n., 1922 (A Szent István Akadémia Nyelv- és Széptudományi Osztályának Felolvasásai. I/ 2). ; KÓKAY, i.m., 118.  
    [6] ERDŐSI, i. m., 4, 7. A magyar könyvtermelés irodalmi ágak szerinti összesítésében külön választja a szépirodalmat, az ifjúsági és alkalmi irodalomtól. 1921-ben 665 szépirodalmi mű jelent meg.  
    [7] Uo., 13–14.  Az évi termelés 33%-a volt szépirodalmi mű (655 db). Ez után következtek a tudományos jellegű könyvek 26%-kal. Az oktatásüggyel foglalkozó kiadványok tekintetében Magyarország állt az első helyen 16%-kal (358 db).  
    [8] Uo., 5–6. Az első világháború alatt különösen a regényolvasás nőtt meg. Az ismert jelenség avval magyarázható, hogy az emberek a háború borzalmai elől ösztönösen az olvasásába menekültek. Az olvasás továbbra is a legolcsóbb, helyhez és időhöz nem kötött szórakozási forma maradt.  
    [9] BUDA Attila,  A Nyugat kiadó története, Bp., Borda Antikvárium, 2000.; SZÍJ, i. m., 1995, 179.  
    [10] Lényegében ők is szerették volna a kiadványaikat egy szélesebb olvasóközönség előtt bemutatni, de erre az ország gazdasági és kulturális helyzete nem adott lehetőséget.  
    [11] A „bibliofilia” görög szó, a könyv szeretetét jelenti. Eredetileg azokat nevezték bibliofileknek, akik régi könyvritkaságokat, első kiadásokat gyűjtöttek. Az amatőr könyvek viszont olyan kiadványok voltak, amelyek nem kerültek forgalomba, magánszemélyeknek vagy családoknak készültek megrendelés után SZÍJ, i.m., 1993.  
    [12] ELEKES Dezső, Budapest szerepe Magyarország szellemi életében, Bp., Budapest Székesfőváros Statisztikai Hivatala, 1938 (Statisztikai Közlemények 85. kötet 1. szám),123.  
    [13] Kner Imre a következőket írja Szabó Lőrincnek 1930. VI. 22-én: „Én is afféle félbe maradt kiadó vagyok, akinek megvoltak a maga, szándékai és programja, s beleköpött a tányérjába az úgynevezett világtörténelem. ” A könyv mestere: Kner Imre levelezése, vál., szerk., SZÁNTÓ Tibor, vál., jegyz., ELEK László, Bp., Magyar Helikon, 1969. 134. A budapesti önálló könyvkereskedők számának a csökkenése szintén azt mutatja (1925-ben 316, 1930-ban 246), hogy a világválság kihatott a könyvkiadás és kereskedelem egészére ELEKES, i.m., 174.  
    [14]

SZÍJ Rezső, Bisztrai Farkas Ferenc, az Ars Hungarica és a Magyar Bibliofilek Szövetsége, Művészettörténeti Értesítő, 1974/2, 137—143., lásd még CSICSKÓ Mária, Egy igaz polgár a Parasztpártban: B. Farkas Ferenc, Valóság, 1991/1, 64—85.; FARKAS Judit „Egész életedet másképpen intézted, mint mások.”: Bisztrai Farkas Ferenc – Egy talányos „literary gentleman”, szakdolgozat [Bp., ELTE, 1996].

 
    [15] Bisztrai [bisztrai, később B.] Farkas Ferenc (1903–1966) Marosvásárhelyen született. A ’30-as években könyvkiadással foglalkozott, később politikus–közgazdász lett.  
    [16] BFFH. Bisztrai Farkas Hermann levele fiának. 1928. VI. 23.  
    [17] Bisztrai Farkas Hermann harisnyás székely ősei a 18. század végén, 19. század elején a Bisztra patak mentén kivágott fát tutajjal leúsztatták a Maroson, az elértéktelenedett irtásföldet pedig olcsón megszerezték. Több generáció alatt nagy kiterjedésű erdőterületet szereztek, majd bisztrai előnévvel erdőbirtokosokká lettek valószínűleg a századfordulón. Édesapja fafeldolgozó telepet és szeszgyárat alapított. Kezdetben Marosvásárhelyen, majd Szászrégenben éltek: GYÖRFFY György, Visszaemlékezés [a gépirat Farkas Judit tulajdonában van, 1988].; Interjú F. GYÖRFFY Annával, Farkas Ferencné. [Készítette Farkas Judit, 1996.]  
    [18] Az édesapa fölösleges kérkedésnek tartotta a nagy szenzációt keltő autót. Szászrégenben egy szegény család arra vette rá fiúgyermekét, hogy ugorjon az autó elé, pénzbeli kárpótlás reményében. A fiúnak nem esett bántódása, de a családfő az ominózus eset után azonnal eladta luxusnak számító járgányát: F. GYÖRFFY, 17. jegyzet.  
    [19] A havasi kirándulásokat, lovaglásokat, vadászatokat, piknikeket, külföldi utazásokat a zalalövői és lontói birtokukon eltöltött nyaralások tették még változatosabbá: BFFH.  
    [20] Hatalmas erdőbirtokaik egy részét kisajátították, továbbá a szesztermelés is egyre nehezebbé vált a román törvények következtében. Trianon után el kellett adniuk lontói majd zalalövői birtokaikat, bár vagyonuk jó részét ekkor még meg tudták tartani: BFFH.; F. GYÖRFFY, 17. jegyzet.  
    [21] A Marosvásárhelyi Református Kollégiumban kezdte meg gimnáziumi tanulmányait, majd egy általunk nem ismert operáció miatt felkerült Budapestre. A Munkácsy utcai Gábor fiúinternátusban lakott. Öccse is ugyanebbe a gimnáziumba került, míg nővére l a bécsi Gunesch intézetben tanult: BFFH.; F. GYÖRFFY, 17. jegyzet.  
    [22] Családjában a régi, vagy bibliofil könyveknek nem volt divatja. Könyvtárszobájukban a klasszikus magyar és külföldi szerzők sorozatai, valamint a díszes albumok mind megtalálhatóak voltak, de azoknak nem volt különösebb művészi értéke.  
    [23] BFFH. Bátyja példáját követve (1921–1923 között a berlini Kereskedelmi Akadémia tanulója volt) külföldi egyetemre szeretett volna beiratkozni.  A levelekből azonban nem lehet egyértelműen megállapítani, hova akart valójában beiratkozni és végül miért hiúsult meg a terve. Édesapja 1923. XI. 7-én írott levelében lebeszélte arról, hogy „a kommunista Szászországba” folytassa tanulmányait.  
    [24] BFFH. 1923. V. 23.  
    [25] Bisztrai Farkas Pál Zürichben járt egyetemre, nagyreményű vegyészmérnökként indult. Egzaltált természete miatt találmányait vagy ellopták vagy, pénz hiányában nem tudta kivitelezni azokat.  
    [26] Bécs után egy-egy üzletlehetőség ötletét felvetette (kötöde, textilüzlet), amelyekkel azután csak egy-két napig foglalkozott komolyabban. Saját találmányaival is próbálkozott, de azok (pl. tankönyvlapozó készülék, takaréksorsjegy) nem hoztak átütő sikert.  
    [27] BFFH. Bisztrai Farkas Hermann levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1928. XI. 5.  
    [28] Székasi Sacelláry Pál 1896-ben született és 1934-ben halt meg. Bárczy István unokahúgát vette el feleségül. A könyvkiadással felesége nagybátyja kiadóvállalatában, a Rózsavölgyi cégnél ismerkedett meg: Interjú SACELLÁRY Józsefnéval, Bisztrai Farkas Ilona, [készítette Farkas Judit, 1996].  
    [29] Biró Miklós komoly nyomdászati és tipográfiai múltra tekintett vissza. 1905 és 1908 között New Yorkban szerzett tapasztalatokat, nyomdászként dolgozott és az Amerikai Tipográfia  című szaklap szerkesztésében is  részt vállalt. A ’10-es évektől Biró és Schwarcz nevű könyvnyomdai műintézetében készítették a „modern művészi nyomtatványokat a legszebb kivitelben”: Magyar Nyomdászat, 1912/12, melléklet. A húszas években önálló nyomdászati tevékenységet folytatott: Magyar Életrajzi Lexikon, 3, kiegészítő kötet A-Z, Bp., Akadémia, 1981. 83.; ROSNER Károly, Biró Miklós, Magyar Grafika, 1930/5–6, 139–140.  
    [30] REITER László, Magyar könyvkultúra: Felköszöntő Lerchenfeld Gróf német követnek a vezető bibliofilek tiszteletére rendezett estélyén Wienben, 1928 október másodikán. Német nyelven elmondotta Reiter László, Bp., Amicus, 1928.  
    [31] Biró Miklós nyomdájában készültek többek között a Magyar Grafika, Pandora, Reklámélet, és Tér és forma című folyóiratok, Valér GRANT, Agy és szív, Bp., Amicus, 1927.; GENTHON István, Korb Erzsébet, Bp., Amicus, 1928.; BODROGH Pál: Bolyongás, (1929) FÁY Dezső: Festő és illusztrátor, Bp., Amicus, 1929. című könyvek valamint a Magyar Szemle Társaság egy-két kiadványa.  
    [32] A kutatás jelenlegi állása szerint nem tudjuk pontosan, hogy mikor került a nyomdához Bisztrai Farkas Ferenc. Feltehetőleg már 1927. második felében hallott a nyomda megalakulásáról: SZÍJ, i.m., 1974, 137. úgy tudja a hozzá írott levelek alapján [Bisztrai Farkas Ferenc levele, 1960. IV. 7. 20.], hogy már 1927-től a Biró nyomda és a Magyar Grafika szerkesztője volt. A leveleket eddig még nem sikerült megtalálnunk. A BFFH. szerint azonban Bisztrai Farkas Ferenc először 1928. június 23-án értesíti édesapját arról, hogy elkezd a nyomdaiparral foglalkozni.  
    [33] BFFH. Biró Miklós és Bisztrai Farkas Ferenc közötti megállapodása. 1930. VI. 14.  
    [34] A magyar nyomdászat, könyvészet és a modern grafika európai szintre emelése területén a lapnak nagy szerepe volt. A folyóiratot 1920-ban indította meg Biró Miklós. A lapot, amelyet közel 10 év alatt európai színvonalúvá fejlesztett, 1930-ig szerkesztette és adta ki.  
    [35] WANKO Vilmos, A magyar szakirodalom iránti érdeklődés felkeltése, Magyar Grafika, 1931/3–4, 46–47.  
    [36] ELEKES Dezső, A könyvtermelés statisztikája, Két tanulmány: I. A könyvtermelés nemzetközi statisztikája; 2, A magyar könyvtermelés statisztikája, a Magyar Statisztikai Szemle különlenyomata, Bp., 1930, 25.  
    [37] A Fővárosi Könyvtár Évkönyve I. 1931, Bp., Fővárosi Könyvtár, 1932, 7.  
    [38] RÁBA Leó: A bibliofília halálára, Magyar Grafika, 1931/3–4, 48–50.  
    [39] Fülep Lajos és Kner Imre levelezése, kiad., KŐHEGYI Mihály, bev., jegyz., SÜMEGI György, Gyula, 1990 (Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból, 17), 47.  
    [40] Nincs tudomásunk arról, hogy a Bíró nyomdában hány munkás dolgozott. A nyomdai folyamatokat azonban felelős üzletvezető irányította. Bisztrai Farkas Ferenc a hagyaték dokumentumai szerint csak a saját kiadású munkái „szellemi”, tipográfiai valamint szervezési részével foglalkozott. Az 1932. év végén a könyvekben a Helikon-Bíró nyomda van feltüntetve: BFFH.  
    [41]

Szabó Lőrinc folyóiratát, a Pandorát 1926/27-ben a Bíró nyomdában nyomták: SZABÓ Lőrinc, Vers és valóság: Bizalmas adatok és megjegyzések, kiad. LENGYEL TÓTH Krisztina, jegyz. KISS Katalin, LENGYEL TÓTH Krisztina, JÁVORKA Gabriella, Bp., Osiris, 2001, 82.

 
    [42] Lásd még Szabó Lőrinc naplóit és leveleit.  
    [43] Magyar Tudományos Akadémia, Kézirattár, Ms 4682/364.  
    [44] A szegény Villon balladái: A szegény Villon tíz balladája és A szép fegyverkovácsné panasza, ford., SZABÓ Lőrinc, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, [1431] 1931. A kötetben összesen 11 vers található, az önálló balladák és a Nagy Testamentum egyes betétversei.  
    [45] Harminchat év: Szabó Lőrinc és felesége levelezése (1921—1944), kiad., bev., jegyz., KABDEBÓ Lóránt, Bp., Magvető, 1989, 409. Kollár Miklós a Királyi Magyar Egyetemi Nyomda Könyvesboltjának volt a vezetője.  
    [46] Uo., 414.  
    [47] Szabó Lőrinc feltehetőleg a reklám- és szóróanyagokra gondolt. Mint, ahogy fentebb már említettük, a bibliofil nyomdák többsége (pl. Kner) a kereskedelmi nyomtatványokból befolyó összegből fedezte bibliofil könyvei kiadásait.  
    [48] Harminchat év: Szabó Lőrinc és felesége levelezése (1921—1944), kiad., bev., jegyz., KABDEBÓ Lóránt, Bp., Magvető, 1989, 416.  
    [49] Bibliofil Kalendárium, szerk., SZABÓ Lőrinc, Bp., Bibliofilia-kiadás, 1933.  
    [50] Pesti Napló, szept. 11, 21.; Uő., Könyvek és emberek az életemben, Prózai írások, kiad., vál., szerk., jegyz.., STEINERT Ágota, Bp., Magvető, 1984, 197–199.  
    [51] Genthon István (művészettörténész, esztéta) Bisztrai Farkas Ferenc diákkori barátja volt.  
    [52] BFFH. Megállapodás. A szerződés felbontásának indokai nem ismertek. 1931. január 31.  
    [53] BFFH. 1931. január 31. A lapbizottság és a kiadó között létrejött megállapodás sokat elárul a lap kiadásának anyagi és gyakorlati menetéről. 1931. január 31-én 480 előfizetője volt a lapnak, közülük azonban sokan Rózsa Miklós tiszteletpéldányait kapták meg. Huszonöt pengőért lehetett egy évre előfizetni a folyóiratra. A megállapodásban Bisztrai Farkas Ferenc kikötötte, hogy a folyóirat kiadását csupán 1931 végéig vállalja. Kiadói óvatossága talán azt jelzi, hogy ő maga sem fűzött nagy reményeket a szűk olvasóközönséget vonzó időszaki kiadványhoz. A lap 1932-ben már nem jelent meg.  
    [54] BFFH. é. n. A levél írója ismeretlen. Rózsa Miklós felelős szerkesztő honoráriumként 1000 pengő értékű tiszteletpéldányt kapott, amelyet értékesített valamint elosztogatott.  
    [55] Ars Hungarica Kiadóhivatal szórólapja: BFFH.; Művészeti Lexikon, I, főszerk., ZÁDOR Anna, GENTHON István, Bp., Akadémia,  1965, 105.  
    [56] Az Uj Szin folyóirathoz hasonlóan a sorozatot propagáló tervezetet postai úton jutatta el a jövőbeli olvasóknak. 1933 végén Ártinger Imre, a későbbi szerkesztő, kiegészítette az eredeti célkitűzéseket: BFFH., új szórólap.  
    [57] FETTICH Nándor, A honfoglaló magyarság művészete, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1935 (Ars Hungarica, 11 ).; HORVÁTH Henrik, A magyar szobrászat kezdetei, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1936 (Ars Hungarica, 12).  
    [58] ELEKES, i.m., 1938, 124–125.  
    [59] Ars Hungarica Kiadóhivatal szórólapja, BFFH. é. n.  
    [60]

GENTHON István, Bernáth Aurél, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1932 (Ars Hungarica, 1).; ÁRTINGER Imre, Egry József, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1932 (Ars Hungarica, 2).

 
    [61] FARKAS Zoltán, Képzőművészeti Irodalom: Ars Hungarica, Nyugat, 1933/1, jan. 16., 140—141.; K. A., [KÁRPÁTI Aurél], Ars Hungarica,  Pesti Napló, 1933/12, jan. 15., 24.  
    [62]

FENYŐ Iván, Szőnyi István, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 3).; TOLNAI Károly, Ferenczi Noémi, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 4).; FARKAS Zoltán, Medgyessy Ferenc, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 5). ÁRTINGER Imre, Derkovits Gyula, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 6).; KÁLLAI Ernő, Czóbel Béla, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1934 (Ars Hungarica, 7).

 
    [63] BFFH. 1934. XI. 12.  
    [64] BFFH. 1934. XI. 12.  
    [65]

Interjú F. GYÖRFFY Annával, Farkas Ferencné, [készítette Farkas Judit, 1996].

 
    [66] BFFH. 1933. V. 16.  
    [67] 1933-ban kényszerfelszámolást hajtottak végre. 1934-től a sorozat további köteteit a Maeretich testvérek könyvnyomtató műhelyében nyomták (BFFH).  
    [68] A Magyar Jelzálog és Hitelbanknak volt az igazgatója (1925-37), később ügyvezető igazgatója. Rózsa Miklós leányát vette el feleségül és művészeti íróként, valamint gyűjtőként is széleskörű elismerést szerzett. Lásd még Harminchat év: Szabó Lőrinc és felesége levelezése (1921—1944), kiad., bev., jegyz., KABDEBÓ Lóránt, Bp., Magvető, 1989, 629.  
    [69] A levél szerint Ártinger Imre már az elején kijelentette, hogy saját pénzéből nem kíván áldozni a monográfiákra. A fizetség fejében megkapott könyvekből barátainak, művészeknek, művészeti íróknak, műgyűjtőknek adott el: BFFH. 1934. XI. 12.  
    [70] lehet tudni pontosan, hogy mennyiért és mikor adta el a folyóiratot, de utalások vannak arra vonatkozólag, hogy szándékában állt az eladás: BFFH. 1933. XII. 12.  
    [71] A szignetet Csemiczky Tihamér készítette, a kötést pedig Kner Erzsébet.  
    [72] BFFH. Ártinger Imre levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1934. XI 13.  
    [73] NYILAS-KOLB Jenő, Farkas István, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1935 (Ars Hungarica, 8).  
    [74] KÖRMENDI András, Kernstok Károly, Bp., Bisztrai Farkas Ferencz, 1936 (Ars Hungarica, 16[!]).  
    [75] BFFH. Bisztrai Farkas Ferenc levele Ártinger Imrének. 1936. XI. 29.  A többes szám második személy Ártinger baráti körére (feltehetőleg művészeti írók és művészek alkották) utal. A levelezésben többször felmerült az, hogy a baráti kör szívesebben látta volna Ártingert döntőpozícióban. Bisztrai Farkas Ferenc kiadói munkájával kapcsolatos kritikai megjegyzésüket nyilván már korábban tudtára adták.  
    [76] Magyar Grafika, 1931/ 3–4, 48–50.  
    [77] Egy időben jártak a közgazdasági egyetemre. Jó barátság kötötte őket össze. BFFH. Cs. Szabó László levele, 1966. II. 4.  
    [78] A rádió prózai osztálya jó néhány felolvasására adott műsoridőt és a Magyar Rádió szabadfoglalkozású munkatársaként számos feladat megvalósításban részt vállalt (Rádióújság szerkesztése). Bisztrai Farkas Ferenc A rádió törvényszéke címmel rádiósorozatot indított meg. Különféle felolvasássásokkal szerepelt.  
    [79] BFFH. Hogyan lesz a kéziratból könyv?  
    [80] BFFH. Szép könyv, vagy jó könyv?  
    [81] Sz. n., A könyv mint primadonna, Magyarország, 1935/174, aug. 2., 9. Az előadás igazi kultúrtörténeti anekdotákkal szolgált; Seneca és a bibliofilia régi római divatja, Fortsas gróf könyvtára, Codex Sinaiticus, Goethe-Schiller levelezés első kiadása. A hallgatók megtudhatták, hogy kik a bookhunterek és bibliománok.  
    [82] Feltehetőleg 1936. őszén született meg az Előterjesztés egy alakítandó kiadóvállalatra tervezete: BFFH. [autográf levél é. n.].  
    [83] Békés Megyei Levéltár [továbbiakban BML], XI. 9. C/26. 434., a Kner nyomda-ív, 1937. II. 25. Bisztrai Farkas Ferenc levele Kner Imrének.  
    [84] BFFH. [autográf levél é. n.], Az Előterjesztés egy alakítandó kiadóvállalatra tervezete.  
    [85] [Továbbiakban MBSZ]. BFFH. Az MBSZ Alapszabályai. Előterjesztve 1937. I. 23.  
    [86] BFFH. Az MBSZ ismertetője.  
    [87] BFFH. Az MBSZ Alapszabályai. Előterjesztve 1937. I. 23.  
    [88] CS. SZABÓ László, Egy gondolat bánt engemet…, Bp., Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1937 (Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1).  A könyv még 1936. decemberében elkészült: BFFH.  
    [89] BFFH.  
    [90] BFFH. Bisztrai Farkas Ferenc levele Cs. Sebestyén Károlynak, 1937. I. 27.  
    [91] BFFH. Bisztrai Farkas Ferenc levele Cs. Sebestyén Károlynak, 1937. I. 27.  
    [92] BFFH. Medgyessy Ferenc levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1937. I. 27.  
    [93] SZABÓ Lőrinc, Reggeltől estig: Egy repülőutazás emléke, Bp., Magyar Bibliofilek Szövetsége, 1937 (Magyar Bibliofilek Szövetsége, 2).  
    [94] BFFH. Cs. Szabó László levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1936. X. 28.  
    [95] BFFH. Cs. Szabó László levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1936. X. 28.  
    [96] A kiadásokat BFFH. hagyaték számláiból és nyugtáiból vettük.  
    [97] BFFH. Jegyzőkönyv, 1937. XII. 4.  
    [98] SZÍJ, Könyvkiadás…, i.m., 1995,  251.  
    [99] BFFH. Fitz József levele Bisztrai Farkas Ferencnek 1937. I. 21.  
    [100] BML XI. 9. C/26. 437—438. A Kner nyomda ív. Kner Imre Bisztrai Farkas Ferencnek, 1937. II. 26.  
    [101] BML. XI. 9. C/26. 437—438. A Kner nyomda ív. Bisztrai Farkas Ferenc levele Kner Imrének, 1937. II. 26.  
    [102] Adassék e levél…: Régi és új magyar szerelmes levelek 1528—1938, bev., ILLYÉS Gyula, vál., BISZTRAI FARKAS Ferenc, Bp., 1938 (Hungária Könyvek, 5).  
    [103] BML. XI. 9. C/25. 433-436. A Kner nyomda ív. Bisztrai Farkas Ferenc levele Kner Imrének. 1937. II. 25.  
    [104]

Bisztrai Farkas Ferenc bibliofil kiadói korszaka a legszebb könyvnek járó elismeréssel bár formálisan lezárult, a politika és az irodalom területén további kiadói tevékenységet fejtett ki (Szabad Szó 1938–1944, Válasz 1946–47). Politikusi pályája során is sokat tett a magyar irodalomért és művészetért (Magyar Művészeti Tanács főtitkára). A Nemzeti Parasztpárt köré csoportosuló értelmiségi holdudvar egyik meghatározó egyénisége, 1956-ban az utolsó Nagy Imre kormány államminisztere volt.

 
    [105] BFFH. Ottlik Géza levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1939. IX. 18. [esküvői gratuláló levél].  
    [106] BFFH. Ottlik Géza levele Bisztrai Farkas Ferencnek, 1946. VII. 20.  
     

 

 
A tanulmány létrehozásának dátuma: 2004-03-15
Utolsó frissítés: 2004-03-15